Monday, July 29, 2013

ทำไมภาษาเขมรสุรินทร์แต่ละพื้นที่ถึงได้ไม่เหมือนกัน

ภาษาเขมรสุรินทร์ที่เราใช้สื่อสารกัน บางทีบางครั้งก็สื่อสารกับคนท้องที่อื่นที่พูดภาษาเขมร เหมือนกันไม่เข้าใจกันได้ เขมรสุรินทร์เมือง ก็อาจจะสือสารกับเขมร สังขะ ไม่ค่อยเข้าใจในคำบางคำเช่นกัน
ช่วงนี้แถวที่ทำงานของผู้เขียนได้มีแรงงานชาวเขมรกัมพูชา มาทำงาน หลายคนทีเดียว
เขามาอยู่กันเป็นครอบครัวเลยหล่ะ เด็กน้อยวิ่งเล่นกันเต็มเลย คงจะเป็นเด็กที่ยังไม่ถึงวัยเรียนละมั้ง เพราะมีแต่ตัวเล็กๆ
บางครั้งเราสื่อสารภาษาเขมรสุรินทร์กับเขาดูเหมือนว่าเขาจะเข้าใจนะ
แต่คิดว่า สำเนียงคงจะต่างกัน รึบางทีก็อาจจะคล้าย กับสำเนียงคนที่พูดเขมรสุรินทร์แถวๆ กาบเชิง หรือบัวเชด
ไม่ต้องแปลกใจเลยว่า ทำไมเราพูดไปแล้วเขาทำหน้างงๆ บางทีเขาอาจจะไม่เข้าใจในคำบางคำของเราก็ได้
เรามาดูคำที่เรียกแตกต่างกันในแต่ละพื้นที่กันนะครับ

ขนมจีน 
นมเวง บางที่เรียก นมปะเจาะ

โอ่งน้ำ
ทะเลียง บางที่เรียก ตระ-นวล

ต่างหู
ตังเกา บางที่เรียก ตอล.

จักรยาน
จักยาน บางที่เรียก จักเคลด

 
เงิน
สะตาง บางที่เรียก กะเลือย

เอาเพียงเท่านี้ก่อนละกัน เดี๋ยวจะไปสำรวจดูว่าแต่ละที่เขามีคำอะไรที่แตกต่างกันออกไปบ้าง