รวมคำสรรพนาม ภาษาเขมรสุรินทร์ ภาษาเขมรสุรินทร์มีคำสรรพนามแทนตัวเอง แทนคนที่พูดด้วย แทนคนที่พูดถึง ซึ่งในภาษาไทยจะเรียกว่า สรรพนามบุรุษที่ 1 สรรพนามบุรุษที่ 2 และสรรพนามบุรุษที่ 3 โดยการใช้คำสรรพนามต่างๆในเวลาพูดคุย จะแสดงถึงความสนิท ความคุ้นเคย หรือความเคารพแตกต่างกันออกไป ตามที่บุคคลที่เราพูดด้วย
ในโพสต์นี้ก็จะนำเอาคำสรรพนามที่ใช้กันบ่อยมาแปลเป็นภาษาเขมรสุรินทร์ ให้ได้อ่าน และนำไปใช้ได้อย่างเหมาะสมและถูกต้องครับ
อัน แปลว่า กู คำสรรพนามนี้ใช้กับคนที่คุ้นเคย เพื่อนสนิท ที่รู้จักกันมานาน |
ขยม แปลว่า ฉัน คำนี้ใช้สำหรับผู้หญิง เรียกแทนตัวเอง ในกรณีที่พูดกับคนที่เพิ่งรู้จัก หรือคนที่เคารพ แสดงถึงความสุขภาพ |
ปอง แปลว่า ผม เป็นคำสรรพนามที่เด็กชายใช้แทนตัวเองเวลาที่พูดกับผู้ใหญ่ เช่น พ่อแม่ |
เนียง แปลว่า หนู เป็นคำสรรพนามที่เด็กหญิงใช้แทนตัวเองเวลาที่พูดกับผู้ใหญ่ เช่น พ่อแม่ |
ยืง แปลว่า เรา |
แอง แปลว่า มึง เอ็ง แก เป็นคำสรรพนามที่ใช้เวลาพูดคุยกันโดยปกติ แองอาจจะแปลว่า เอ็ง หรือมึง ก็ได้ขึ้นอยู่กับความสนิทสนมของผู้พูด |
ฮอง แอง แปลว่า มึง เอ็ง เป็นคำสรรพนามเมื่อเอ่ยกับบุรุษที่ 2 หรือคนที่พูดด้วยที่เป็นผู้หญิง |
เกือด แปลว่า ท่าน เป็นสรรพนามที่เอ่ยถึงคนที่ผู้พูดเคารพ หรืออาจใช้แทนคนที่พูดด้วยก็ได้ |
No comments:
Post a Comment